繁體版 English
登录 注册

d by

"d by"的翻译和解释

例句与用法

  • But that which comforted me more still was , that at last of all , after i had made five or six such voyages as these , and thought i had nothing more to expect from the ship that was worth my medling with , i say , after all this , i found a great hogshead of bread and three large runlets of rum or spirits , and a box of sugar , and a barrel of fine flower ; this was surprizing to me , because i had given over expecting any more provisions , except what was spoil d by the water : i soon empty d the hogshead of that bread , and wrapt it up parcel by parcel in pieces of the sails , which i cut out ; and in a word , i got all this safe on shore also
    但最令我快慰的是,在我这样跑了五六趟之后,满以为船上已没什么东西值得我搜寻了,不料又找到了一大桶面包,三桶甘蔗酒,一箱砂糖和一桶上等面粉。这真是意外的收获,因为我以为除那些已浸水的粮食外,已不会再有什么食品了。我立刻将一大桶面包倒出来,把它们用裁好的一块块帆布包起来,平安地运到岸上。
  • In a little time , however , no more canoes appearing , the fear of their coming wore off , and i began to take my former thoughts of a voyage to the main into consideration , being likewise assur d by friday s father , that i might depend upon good usage from their nation on his account , if i would go
    过了一些时候,并没有见野人的独木舟出现,我害怕他们反攻的担心也就渐渐消失了,并重又开始考虑坐船到大陆上去的老问题。我之所以重新考虑这个问题,还有另一个原因,那就是,星期五的父亲向我保证,我若到他们那儿去,他们全部族的人一定会看在他的面上,十分友好地接待我。
  • When i wak d it was broad day , the weather clear , and the storm abated , so that the sea did not rage and swell as before : but that which surpris d me most , was , that the ship was lifted off in the night from the sand where she lay , by the swelling of the tyde , and was driven up almost as far as the rock which i first mention d , where i had been so bruis d by the dashing me against it ; this being within about a mile from the shore where i was , and the ship seeming to stand upright still , i wish d my self on board , that , at least , i might save some necessary things for my use
    我先把船上所能找到的木板都铺在木排上,然后考虑了一下所需要的东西。我打开三只船员用的箱子,把里面的东西倒空,再把它们一一吊到木排上。第一只箱子里我主要装食品:粮食面包米三块荷兰酪干五块羊肉干,以及一些剩下来的欧洲麦子-这些麦子原来是喂船上的家禽的。
  • It would make the reader pity me , or rather laugh at me , to tell how many awkward ways i took to raise this paste , what odd mishapen ugly things i made , how many of them fell in , and how many fell out , the clay not being stiff enough to bear its own weight ; how many crack d by the over violent heat of the sun , being set out too hastily ; and how many fell in pieces with only removing , as well before as after they were dry d ; and in a word , how after having labour d hard to find the clay , to dig it , to temper it , to bring it home and work it ; i could not make above two large earthern ugly things , i cannot call them jarrs , in about two months labour
    我不知用了多少笨拙的方法去调合陶土,也不知做出了多少奇形怪状的丑陋的家伙有多少因为陶土太软,吃不住本身的重量,不是凹进去,就是凸出来。根本不合用又有多少因为晒得太早,太阳热力过猛而晒裂了也有多少在晒干后一搬动就碎裂了。一句话,我费了很大的力气去找陶土,找到后把土挖出来,调合好,运回家,再做成泥瓮。
  • A thousand times ; and the desires were so mov d by it , that when i spoke the words , my hands would clinch together , and my fingers press the palms of my hands , that if i had had any soft thing in my hand , it wou d have crusht it involuntarily ; and my teeth in my head wou d strike together , and set against one another so strong , that for some time i cou d not part them again
    我只能原原本本地把事实讲出来。当我初次发现这一现象时,我着实吃了一惊,尽管我不知道发生这种现象的原因,但是,毫无疑问的是,这是我内心热切的愿望和强烈的思绪所产生的结果。因为我深切地体会到,如果能有一位基督徒与我交谈,这对我实在是一种莫大的安慰。
  • That perhaps they would all fire a volley again , to endeavour to make their fellows hear , and that we should all sally upon them , just at the juncture when their pieces were all discharg d , and they would certainly yield , and we should have them without bloodshed : i lik d the proposal , provided it was done while we heard , when they were presently stopp d by the creek , where the water being up , they could not get over , and call d for the boat to come up , and set them over , as indeed i expected
    我命令星期五和那位大副越过小河往西走,一直走到那批野人押着星期五登陆的地方,并叫他们在半英里外的那片高地上,尽量大声叫喊,一直喊到让那些水手听见为止。我又交待他们,在听到那些水手回答之后,再回叫几声,然后不要让他们看见,兜上一个大圈子,一面叫着,一面应着,尽可能把他们引往小岛深处。然后,再按照我指定的路线迂回到我这边来。
  • By taking advantages of epipolar line features and depth discontinuities in reference 中国科学院 软件 研究所 博士 学位 论文 基于 图 象 的 快速 绘制 技术 的 研究 images , an efficient inverse wmping algorithm is pfoposed in chapter 3 for gcnerating nagcs of novel views by combining multiple eference images 帆 enhm different vie 呷 oints because continuous segnents determi 。 d by pairs ofedge pixels at co 。 spending epipolar lines are order kept , only pairs of edge pixels in the reference 渝 明 e e necess 叨 口 cowute to obtain generalized disparity of all points in the desired image as a result , sighficant acceleraion could be made in the endering pfo 比 鸵 two accelerating techiq 此 s e presented in this algori 山 mb accelerate the hole illing process his algorithm extends the reference images rom projection of single col : ii ’ ected surface in previously developed nvnverse w 出 下 er to ima 驴 s captured rom complex scene in chapter 4 , an 《 dent ibr method is prese 庇 仙 y takn ull 讪 antage of 呷 bies c 咖 the method can simulate the 3d details on sllri : ace of object successfully he 。 叩 proach , called rered ature mopmp consists of two pans at fst , an origi 。 ltexture with orthogonal displacements per pixel is deco 啊 osed into a series of new t6 刀 mfcs with each 他 lug a given displacement per pixel , called ae , ea atures , or lt hen hese lt e used to render the novel view by conventional texture mapping d avoid gaps n the endered hlla 驴 , some phels are to be interpolated nd extended in the 厂 kaccoding to the depth differe eee between two neighbor pixels in the original texture as these ltlt fc … e much storage nd therefore much time is equired to install ltlt into the text ’ ufc buffec an 旧 thod is pfoposed to co 呷 fcss the ltlt , nd the cottcspondingfclldering method is given experimental esults show that the new method is efficient , especially n rendering those objects with a smaller depth rnge compared withtheir size , such as relief surfaces of building
    与己有的三维变换方法相比较,该方法不但成功地填补了由于投影区域扩张而产生的第一类空洞,而且成功地填补了由于空间深度非连续物体相互遮挡而产生的第二类空洞,从而方便地实现了虚拟环境中的漫游;基于物体表面深度的连续性,本文提出了一个位移预测方法? ?此方法可以从单幅参考图象获得逆映射过程中所需要的目标图象的位移信息,从而大大提高了算法的效率:与通常的正向映射算法相比,此算法克服了多幅参考图象所带来的计算量成倍增长等问题,而且误差较小。 2 )基于极线几何的快速逆映射算法。利用参考图象的边界信息与隐含的遮挡关系,以及极线几何的性质,本文第三章提出了一个基于极线几何的快速3 ‘一中国科学院软件研究所博士学位论文基于图象的快速绘制技术的研究逆映射算法,从多幅参考图象精确合成当前视点目标图象。
  • I cannot express the confusion i was in , tho the joy of seeing a ship , and one who i had reason to believe was mann d by my own country - men , and consequently friends , was such as i cannot describe ; but yet i had some secret doubts hung about me , i cannot tell from whence they came , bidding me keep upon my guard
    一方面,我看到了一艘大船,而且有理由相信船上有我的同胞,是自己人,心里有一种说不出的高兴。然而,另一方面,我心里又产生了一种怀疑。我不知道这种怀疑从何而来,但却促使我警惕起来。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"d by"造句  
英语→汉语 汉语→英语